Қазақ тілінде фильм көргісі келетіндер кинотеатрға түнде баруға мәжбүр. Не деген сұмдық?
Жекеменшік мектептерімізде қазақы иіс шықпайды, жарнамаларды оқып тіпті жылайсың, енді міне қазақ тілінде кино көргің келсе түнгі сеансты күтуіңе тура келеді. Әрине, аударманың сапасы ол екінші мәселе.
Бұдан былай жыл сайын қазақша дубляжбен кем дегенде 15 фильм шығады. Бұл Мәдениет және спорт министрі Асхат Ораловтың берген уәдесі.
Сондай-ақ, ведомство алдағы бірнеше жылда жалпы прокаттағы қазақша фильмдердің үлесін 30%-ға жеткізуді көздеп отыр.
Бұған дейін қазақстандықтар қазақ тіліндегі фильмдердің (дубляждалғандар да) тек түнгі уақытта көрсетілетінін айтып, шағымданған еді. Министр бұл мәселені де қарастыруға уәде берді.
Мемлекеттік тілде фильм көргісі келетіндер көбіне түнде кинотеатрға баруға мәжбүр. Бұл, әрине, қате. Мұның жеке бизнес екенін түсінеміз. Десе де, біз фильмдердің мемлекеттік тілде болуын және қолайлы уақытта көрсетілуін қадағалауға міндеттіміз деп есептеймін,
деді Оралов.