Қалада жүрген соң, әрдайым жарналмаларға, дүкендердің атауларына көзің түсіп жүреді. Қазақстанда орыс және қазақ тілі қатар қолданыста. Әрине, көпшілік осыны желеу етіп көбінесе орыс тілінде жазуды жөн санайды. Дегенмен, екі тілдің қатар жүруі ол заң түрінде бекітілген. Тіпті тіл басқармасы құрылған ғой, олар бақылап отыруға тиісті. Бірақ, осы басқарма есеп үшін жұмыс жасай ма деп те қаласың.
Қазақ тілінде жазылған тағамдардың, тұрмыстық заттардың атауларын, жарнамаларды оқып, жылағың келеді.
Қазақстанда тұрып қазақ тілін білетін бір дені дұрыс адамның табылмағаны ма?
Мынау не деген сұмдық? Мағынасыз ақпараттарға қарап қарның ашады. Бірақ жалпы жұрт күлкілі, әрі мазаққа айналған жарнамаларға мән бермейтін деңгейге жеткендей.

Тілден хабары жоқ адамның ісі ғой мынау. Гугл аудармашының өзі бұлай аудармайды. Жарнамадағы қазақ тіліндегі сөйлем де орыс тілінен аударылмай, қазақша айтқысы келген дербес мағынасында жазылған жөн.
Одан бөлек, тауар сататын интернет дүкендер де тек ресми тілде ақпарат таратып, мемлекеттік тілді менсінбей келеді. Қазашқаға келгенде кенжіргесі кері тартатын сайттардың көбі негізінен тауар, тұрмыстық техника сататын сайттар. Елімізде бизнесін дамытып жатқандарына 30 жылдан ассада қазақ тіліне, қазақ тілді тұтынушыға деген құрметі жоғары емес, тіпті жоқтың қасы.
Мәселен, мына сайттарды аша қалсаңыз сан түрлі заттарды жарнамалап, бағасын түсіріп, сапасын мақтап жатқан акцияларды көруден жаңыласыз. Бірақ ірі дүкендер желісінен қажетіңізді қазақша іздеп табуға мүмкіндік жоқ. Тапқан күнде де 4 әріптің басы түгел емес.

Мемлекеттік тілдегі қателіктерді көз көріп тұр. Оған сонда кімді кінәлаймыз? Жарнама агенттігін бе, әлде тапсырыс берушіні ме, әлде өзімізді ме?!